显示器里,杨谦还是像之前一样,身上穿着简单的衬衣、休闲裤,手上抱着跟上一期一样的吉他,步伐沉稳地走上了舞台。
看到样貌上清新俊逸、气质上温和文雅的杨谦出现在屏幕上,毕子萱她们的眼睛都不约而同地爆发出了异样的光彩,程度不同,但都是同样的欣赏和崇拜。
年轻帅气,还才华横溢,这样的男生怎么不讨人喜欢呢?
杨诗涵的舍友们也不能免俗,要不然,她们也不会这么积极,甚至比杨诗涵还要急地盼着看她哥的表演!
当然,也仅限于此了,毕竟她们也见过杨谦的女朋友,也同样很喜欢和崇拜唱的戴羽妮。
深知自己和漂亮优雅的戴羽妮没有什么可比性的她们,也只能是把欣赏藏在了心里,把杨谦当成跟其他英俊的偶像明星一样,崇拜追捧着!
“又是吉他!那就说明还是跟上一期一样,唱的是的国语版本!”
毕子萱还在那儿吃着番薯干,但就跟她们此时不羁的睡衣打扮一样,她也毫不顾忌地挥舞着啃了半条的番薯干,指向了显示器屏幕。
“肯定是,我觉得的国语版应该会很不错!”
丘文佳点了点头。
“没办法啊,谁让粤语版的歌就只有涵涵才听得懂?我们只能欣赏,但学又学不来。”
汤雪纯笑道。
宿舍四个人都是来自天南海北的,毕子萱是川省人,丘文佳来自不包邮的宁省,唯一一个距离粤省近一点的是汤雪纯,她是闽省人,但她也不会说粤语啊!
聊天中,杨谦已经准备好,随着他的吉他弹奏声音出来,他的表演也开始了!
前奏没有出乎大家的意料,还是那简单又美妙的旋律。
区别只是在杨谦开口的那一瞬间。
“乌溜溜的黑眼珠,和你的笑脸,
怎么也难忘记你,容颜的转变……”
还是一样的好听,意思上也比较相近。
不过是“难忘记容颜的转变”和“面容上的改变在脑里未移迁”,句式上倒装的区别。
但国语上面不需要翻译的顺畅,以及更加符合大家思维模式的用词,明显能让这一段在毕子萱她们心目中获得更高的评价。
“好听啊!国语版的果然更好听!”
毕子萱就忍不住赞叹起来。
“对啊,好温柔的感觉!”
丘文佳表示太羡慕了,要是有男生这样跟自己表白,那她肯定会沦陷的啊!
当然,也没男生跟她表白过,丘文佳知道自己长得不好看,还胖胖的。
但胖胖的女生,也有梦想浪漫的权利呀!
“涵涵你哥哥唱得太好了,难怪戴羽妮姐姐这么漂亮的人,会在你哥哥面前沦陷了!”
毕子萱也是一脸艳羡地说着。
……
相比起女生宿舍叽叽喳喳的评论,岑良伟在自己家里听歌的感觉就舒服多了,没有嘈杂的声音干扰,他可以静静地聆听高级音响里传来的杨谦情感与声音共鸣的美妙演唱。
“轻飘飘的旧时光,就这么溜走,
转头回去看看时,已匆匆数年……”
岑良伟也不像普通的观众那样刻意去推崇国语版的歌词,他暂时还感觉不到国语版的歌词和粤语版的歌词的区别。
国语版略显口语化,粤语版的更有古文的韵味,但实际上各个版本的每一句填词都是非常优美的,都值得人们去仔细品味。
比如粤语的“悄悄地飞逝”,单看的话,可能比国语的“就这么溜走”更有文采。
但实际上,介入到前一句中,你就会发现国语版的“轻飘飘的旧时光”搭配“就这么溜走”,也很巧妙,有一种将时光比作柔顺的发丝,在指尖不受控制地“溜走”的感觉!
粤语版的“轻飘飘的旧时日悄悄地飞逝”也有异曲同工之妙,它将时光比作轻风,悄然飞逝,也同样有一种怅然若失的伤感。
可能真的是春兰秋菊,各擅胜场吧!
当然,岑良伟更喜欢杨谦的演唱,他觉得杨谦对这首歌的演绎,唱出了对恋人的温柔,也唱出了对时光易逝的感慨。
特别是“就这么溜走”那一句,杨谦在咬字和语气上面的把握,真就把“溜走”的神韵给表达得形神具备,又不过分夸张,一切都是恰到好处的感觉。
还有接下来的:
“苍茫茫的天涯路,是你的漂泊,
寻寻觅觅长相守,是我的脚步,
黑漆漆的孤枕边,是你的温柔,
醒来时的清晨里,是我的哀愁……”
也不知道是歌词写得好,还是杨谦唱得沧桑,岑良伟从杨谦的歌声中,感受到了那种漂泊他乡的孤独感,同时有一种爱情失去后飘无定所的伤感弥漫上了心头。
很惆怅,岑良伟觉得自己被束缚在了一个小黑屋里。
一股疲倦无力但又想要挣脱出来的念头压在了嗓子里。
不能一直这样压抑吧?
副歌总得爆发一下?
岑良伟这时候才忽然惊醒,发现自己沉迷进了杨谦用歌声所描述的一个孤寂的场景里,忘记了拿国语版歌词和粤语版歌词继续做对比了!
不过,好像也没什么区别?
“或许明日太阳西下倦鸟已归时,
你将已经踏上旧时的归途,
人生难得再次寻觅相知的伴侣,
生命终究难舍蓝蓝的白云天……”
终于,副歌部分唱起来的时候,岑良伟堵在嗓子眼的情绪终于可以得到了一点发泄的感觉。
歌词上还是有点忧伤。
但或许是因为音调上稍微上扬了一些,旋律里的情绪打开了倾泻的闸门。
也或许是杨谦唱得足够悠长,即便是岑良伟,都听不出换气的停顿感。
甚至,可以说,岑良伟听着都觉得自己气不够用了。
尤其是“人生难得再次寻觅相知的伴侣”这一句,杨谦不但没有换气,还唱得特别有节奏,尾端还做了拖长、感叹的处理。
这气息得有多厉害啊!
岑良伟惊为天人。
开始觉得这首歌即便是演唱难度不高,但凭着这两句就足以让大部分演唱者拉了胯!
当然,这样极致的“发泄”,还是可以让人感受到这首歌豁达的心境!
爱情,固然是值得珍惜,也难舍难分,更是令人眷恋、怅惘。
可是,为什么要一直的自我封闭、难以释怀呢?
生命,不是还有很多值得欣赏、享受的“蓝蓝的白云天”吗?
等等!
岑良伟想起了粤语版的区别,他拿出了之前抄录的粤语版的歌词,对照一看。
“抬头遥望天边隐隐见那倦鸟返家,
你可会象他不久便再归家,
但愿重拾美丽往昔再见你一面,
一生匆匆怎舍浮云和蓝天……”
前面的歌词,粤语版的或许并不比国语版的差,两个都有很精彩的文笔和思想的描述。
但这一段,至少在岑良伟看来,粤语版的还是落了下风!
虽然都是太阳西下、倦鸟归家的意境,都是代表着人生的暮年,但粤语版本所表达的“再见一面”的执念,还是没能跳出主歌部分孤独、思念的情感范畴。
倒是国语版本通过对蓝天白云等明朗开阔的美好意象的描写,不仅表达了对生命中美好时光的追忆,更是在旋律高潮回落的时刻,给人更加豁达从容的思考空间,也体现了人生在最后时刻“认清现实”、“放过自己”的释怀。
虽然都是表达一生只爱一人、要珍惜眼前人的真挚情感,但国语版本的最后的情感升华,显然更加高级,也更能引起人们的共鸣。